Recht & Wirtschaft

Juristische Übersetzungen - Vertragsübersetzungen - Wirtschaftsübersetzungen


  • Verträge

    Juristische Übersetzungen

    • Verträge
    • AGB’s
    • Klagen
    • Patente / Lizenzen


    Professionelle juristische Fachübersetzer erstellen für Sie schnell und zuverlässig juristische Übersetzungen Ihrer Verträge, Allgemeinen Geschäftsbedingungen, Urkunden und Zeugnisse. Selbstverständlich können Sie alle Übersetzungen als beglaubigte Übersetzung erhalten.

    (Bild: © Halfpoint / Fotolia)

  • Wirtschaft

    Wirtschaftsübersetzungen

    • BWA’s
    • Geschäftsberichte
    • Businesspläne
    • Jahresabschlüsse


    Fachübersetzer mit wirtschaftlicher Ausbildung übersetzen Ihre BWA’s, Bilanzen oder Jahres- abschlüsse fachkundig und korrekt. Alle Übersetzungen werden durch einen Lektor Korrektur gelesen. Bei Folgeaufträgen werden einmal übersetzte Texte erneut verwendet.

    (Bild: © Minerva Studio / Fotolia)

  • Urkundenservice

    Urkundenservice

    • Verträge
    • Zeugnisse
    • Diplome
    • Urkunden


    Für alle beglaubigten Übersetzungen steht in jeder Amtssprache ein vor einem deutschen Gericht vereidigter Übersetzer zur Verfügung. Wenn Sie eine Apostille oder Legalisierung für Ihr Dokument benötigen, unterstützen wir Sie gern. Nutzen Sie unseren Urkundenservice!

    (Bild: © jorgecachoh / Fotolia)

  • Dolmetscher

    Dolmetscherservice

    • Firmengründungen
    • Vertragsverhandlungen
    • Notartermine
    • Gerichtsverhandlungen


    Egal, ob bei Vertragsverhandlungen, Notarterminen oder bei Gericht. Professionelle Dolmetscher, bei Bedarf auch beeidigte Dolmetscher, stehen Ihnen für diese Termine zur Verfügung und sorgen dafür, dass Ihr Standpunkt korrekt vertreten wird.

    (Bild: © mapoli-photo / Fotolia)


Sie benötigen eine Übersetzung im Bereich Recht & Wirtschaft?

+49 941– 64644880
office@beco-sprachen.de

Recht & Wirtschaft

Übersetzungen für Recht & Wirtschaft – Juristische Übersetzungen

Bei der Übersetzung  von Texten für Recht & Wirtschaft kommt es auf höchste Präzision an. Sowohl inhaltlich, als auch sprachlich.
Akkurate Sprache und umfassende Sachkenntnis sind daher die Grundvoraussetzungen für eine optimale Übersetzung juristischer Dokumente für Recht & Wirtschaft. Doppeldeutige oder ungenaue Formulierungen geben den Inhalt zum Beispiel von Gesetzestexten oder Verträgen nicht präzise wieder und können so den Sinn des Dokumentes beeinträchtigen.

Präzise + genau = akkurat

Deshalb werden ausnahmslos alle Texte für Recht & Wirtschaft nur durch hoch qualifizierte Übersetzer mit langjähriger Erfahrung im Bereich der Übersetzung von Rechtsakten und juristischen Vorgängen bearbeitet. Als professionelles Übersetzungsbüro mit langjähriger Markterfahrung verfügt BECO-SPRACHEN über ein ausgezeichnetes Netzwerk an ausgebildeten juristischen Fachübersetzern.

Eine korrekte Übersetzung von juristischen Dokumenten und Fachtexten setzt nicht nur exzellente Kenntnisse der Zielsprache, sondern auch fachspezifisches Wissen über das Rechtssystem des jeweiligen Landes voraus. Daher werden sprach- und länderspezifische Termini im Rahmen der Lokalisierung von unseren Übersetzern selbstverständlich eingepflegt. Durch den Einsatz von Translation-Memory-Systemen können wir Ihre Terminologie und konsistente juristische Ausdrücke bei Folgeaufträgen absichern. So entfällt eine erneute Einarbeitung in das jeweilige Thema. Sie sparen Zeit und Geld.

Vom einfachen Schriftsatz bis zum umfangreichen Vertrag bearbeiten wir jedes Auftragsvolumen.

Unter anderem:

  • Übersetzung der Allgemeinen Geschäftsbedingungen
  • Fachübersetzung von Verträgen
    (Arbeitsvertrag, Bürgschaftsvertrag, Darlehensvertrag, Dienstvertrag, Ehevertrag, Erbvertrag, Exportverträge, Frachtvertrag, Kaufvertrag, Leihvertrag, Lizenzverträge, Maklerverträge, Mietverträge, Reiseverträge, Schenkungsverträge, Werkverträge u.a.)
  • Übersetzung von Gerichtsakten
  • Übersetzung von Handelsregisterauszügen
  • Übersetzung von Lieferbedingungen
  • Übersetzung aller Patentangelegenheiten (Patentanmeldungen und Patentschriften)

Die Übersetzungen amtlicher Dokumente und Urkunden wie z. B.

  • Geburtsurkunden
  • Ehefähigkeitsbescheinigungen
  • Heiratsurkunden
  • Scheidungspapiere
  • Zeugnisse von Universitäten, Fachhochschulen, Berufsakademien und Schulen

müssen in der Regel beglaubigt werden.
Eine solche Beglaubigung dokumentiert, dass die Übersetzung mit dem Originaldokument identisch ist. Sie wird daher von den zuständigen Behörden anerkannt.

Der Übersetzer versieht die übersetzten Urkunden mit seinem Stempel, der die Inschrift „Öffentlich bestellter und vereidigter Übersetzer“ trägt.

Unser Qualitätsanspruch ist Ihre Sicherheit

Für jeden Text, der übersetzt werden soll, versichern wir Ihnen, dass die Inhalte des Ausgangs- und des übersetzten Zieltextes völlig identisch sein werden. Dass alle erhaltenen Unterlagen der Geheimhaltung unterliegen, ist für BECO-SPRACHEN selbstverständlich.

 

Qualitätsmanagement

Übersetzungen für Recht & Wirtschaft beglaubigt & offiziell anerkannt

1. Die BECO-Übersetzerauswahl

1. Die BECO-Übersetzerauswahl

Alle Übersetzungen für Recht und Wirtschaft werden ausschließlich durch geprüfte Fachübersetzer erstellt. Dafür haben wir ein weltweites Netzwerk von mehr als 1.500 Muttersprachlern geknüpft. Für beglaubigte Übersetzungen steht für jede Amtssprache ein vor einem deutschen Gericht beeidigter Übersetzer zur Verfügung.

(Bild: © lassedesignen / Fotolia)


2. Die BECO-Qualitätssicherheit

2. Die BECO-Qualitätssicherheit

Alle Prozesse sind nach den Richtlinien der DIN-EN 15038 optimert. Alle Übersetzer und Projektmanager sind geprüfte Fachübersetzer. Fester Bestandteil unserer Qualitätsmanagementsystems sind Mutterlandprinzip und 6-Augen-Prinzip.

(Bild: © denis_pc / Fotolia )


3. Das BECO-6-Augen-Prinzip

3. Das BECO-6-Augen-Prinzip

Übersetzung und Lektorat werden durch zwei voneinander unabhängige Übersetzer erstellt. Die BECO-Projektmanager prüfen abschließend die Qualität und das Layout.
Denn 6 Augen sehen mehr als 4 Augen!


4. Die BECO-Terminologiesicherheit

4. Die BECO-Terminologiesicherheit

Wir greifen auf eine umfassende Datenbank mit juristischer und wirtschaftlicher Terminologie zurück. Alle eingesetzten Übersetzer haben umfassende Kenntnisse und Ausbildungen in den Fachbereichen Wirtschaft & Recht nachgewiesen. So erhalten Sie Übersetzungen auf höchstem Niveau präzise und korrekt!

(Bild: © blende11.photo / Fotolia)


5. Die BECO-Datensicherheit

5. Die BECO-Datensicherheit

Datensicherheit im Internet ist ein wichtiges Thema. Ihre persönlichen Daten (Adresse, Kundennummer, Dateien …) werden bei uns aus allen Formularen heraus mittels der sogenannter SSL-Technik verschlüsselt übertragen.
BECO-SPRACHEN hält sich streng an die Regelungen des Bundesdatenschutzgesetzes §11. Selbstverständlich erstellen wir Ihnen jederzeit eine Geheimhaltungsvereinbarung.

(Bild: © tom / Fotolia)

Tipps & News

rund um das Thema Übersetzungen für Recht & Wirtschaft.

Kundenmeinungen

Was unsere Kunden sagen

  • VERTRAUENSWÜRDIG

    VERTRAUENSWÜRDIG

    Die Übersetzung von betriebswirtschaftlichen Unterlagen ist eine sehr sensible Angelegenheit. BECO-SPRACHEN ist ein vertrauenswürdiger Partner und hat unsere hohen Anforderungen in Bezug auf Qualität und Termindruck stets erfüllt.

    Andrea Wagner – Steuerberaterin/Wirtschaftsprüferin Grüter Hamich & Partner

  • PROFESSIONELL

    PROFESSIONELL

    Vielen Dank für die professionelle Übersetzung unserer Webseite www.g-h-p.de Wir haben uns sehr gut beraten und betreut gefühlt. Sehr gern empfehlen wir Ihren Service weiter.

    Katja Springer Marketing – GHP

  • ÜBERPÜNKTLICH

    ÜBERPÜNKTLICH

    Liebes BECO Team, unsere Firma agiert mittlerweile seit einigen Jahren europaweit und hierzu brauchen wir immer mal wieder das ein oder andere Schriftstück übersetzt – manchmal auch in kürzester Zeit. Oft handelt es sich um schwierige Texte aus der Baubranche mit vielen Fachbegriffen, vor allem wenn es um unser Spezialgebiet Strahlenschutzbauten geht. Bei der Übersetzung hat uns BECO-SPRACHEN noch nie im Stich gelassen. Selbst die schwierigsten Texte wurden immer einwandfrei und in kürzester Zeit übersetzt. Wenn sich in den von uns gelieferten Texten Unstimmigkeiten (z. B. aufgrund von Tippfehlern) auftaten, wurden diese nicht ignoriert, sondern es wurde immer Rücksprache gehalten, damit hier nicht anhand von falschen Vorlagen unbrauchbare Übersetzungen geliefert werden. Wir sind zu 100 % zufrieden mit den Übersetzungen. Selbst die kürzesten Fristen wurden eingehalten. Alle unsere Anfragen und Aufträge wurden immer zügig bearbeitet und überpünktlich abgeliefert. Wir können beco sprachen nur empfehlen. Bei BECO-SPRACHEN ist man immer gut betreut. Der Service ist top, die Preise passen.

    Kerstin Diegel Pravida-Bau GmbH

  • SPITZE

    SPITZE

    Ich muss es Ihnen sagen: die Übersetzung ist einfach spitze!
    Ich bin selbst Rumänin und muss ehrlich zugeben, das ist bei weitem die beste deutsche Übersetzung eines rumänischen Textes, die ich je gesehen habe – es ist reines gutes Deutsch und gibt aber auch perfekt den Sinn des rumänischen Textes wieder.

    Carmen Chirilla – MAX BÖGL GmbH

  • ZUVERLÄSSIG

    ZUVERLÄSSIG

    Wir beziehen Übersetzungsdienstleistungen mit Schwerpunkt auf der Übersetzung technischer Dokumente. Die Qualität der Übersetzungen ist durchgehend sehr zufriedenstellend. BECO-SPRACHEN ist ein verlässlicher Ansprechpartner für Übersetzungen und wickelt auch dringende Aufträge zuverlässig ab.

    Jana Timinger – Technische Redaktion

BECO-SPRACHEN

Neupfarrplatz 16
D-93047 Regensburg
+49 941– 56 959 440
office@beco-sprachen.de

Über uns

Gegründet 2008 in Regensburg wuchs BECO-SPRACHEN zu einem Unternehmen mit
weiterlesen…