Technische Übersetzungen

erstellt nach den Richtlinien der DIN-EN 15038.


  • Technische Dokumentation

    Technische Dokumentation

    • Bedienungsanleitungen
    • Handbücher
    • Montageanleitungen
    • Reparaturanleitungen


    Ein weltweites Netzwerk an technischen Übersetzern übersetzt Ihre technische Dokumentationen, Handbücher oder Pläne in die von Ihnen gewünschte Sprache. Durch Muttersprachler mit Spezialisierung auf ein technisches Fachgebiet erhalten Sie technische Übersetzungen auf höchstem Niveau.

    (Bild: BillionPhotos.com / Fotolia)

  • Technisches Recht & Wirtschaft

    Technisches Recht

    • Verträge
    • Geschäftsbedingungen
    • Patente
    • Lizenzen


    Übersetzungen von Verträgen, AGB’s, betriebswirtschaftlichen Auswertungen oder Jahresabschlüssen für technische Unternehmen werden durch wirtschaftlich oder juristisch ausgebildete Übersetzer erstellt. Selbstverständlich können wir alle Übersetzungen auch mit Beglaubigung, Apostille und Legalisierung erstellen.

    (Bild: BillionPhotos.com/Fotolia)

  • Technische Webseiten & Flyer

    Technisches Marketing

    • Technische Webseiten
    • Technische Produktflyer
    • Kataloge
    • Webshops


    Auch technische Übersetzungen müssen marketingwirksam aufbereitet sein. Machen Sie Ihre potentiellen Kunden weltweit auf Ihre spezifischen Unternehmensvorteile und Stärken aufmerksam. Erweitern Sie so Ihren Stammkundenkreis und sichern Sie sich eine starke Position auf den globalen Märkten.

    (Bild: © BillionPhotos.com/Fotolia)

  • Technische Dolmetscher

    Technische Dolmetscher

    • Firmenführungen
    • Verhandlungen
    • Messen
    • Konferenzen


    Technisch ausgebildete Dolmetscher begleiten Sie bei Messen, Konferenzen, Firmenpräsentationen oder Schulungen. Denn die Qualität der Verständigung wirft ein Licht auf die Qualität Ihrer Produkte und Ihres Unternehmens.
    Sehr gern stellen wir Ihnen auch die benötigte Dolmetschertechnik zur Verfügung.

    (Bild: © BillionPhotos.com / Fotolia)


Sie benötigen eine Technische Übersetzung?

+49 941– 64644880
office@beco-sprachen.de

Technische Übersetzungen

Technische Übersetzungen von BECO-SPRACHEN

BECO-SPRACHEN ist Ihr kompetenter Übersetzungspartner für wenn Sie Ihre Produkte international vermarkten wollen, oder den Einstieg in einen internationalen Markt planen.

Egal ob Hard- oder Software, ob Anlagenbau oder Fahrzeugbau – die Märkte sind weltweit heiß umkämpft.
Machen Sie Ihre potentiellen Kunden weltweit auf Ihre spezifischen Unternehmensvorteile und Stärken aufmerksam. Erweitern Sie so Ihren Stammkundenkreis und sichern Sie sich eine starke Position auf den globalen Märkten.
Für einen nachhaltigen Erfolg im Auslandsmarkt sind erstklassige technische Übersetzungen von Handbüchern, technischen Dokumentationen und Anleitungen unverzichtbar. Mit unserem spezialisierten Übersetzer-Team sind wir in der Lage, technische Übersetzungen in höchster Qualität zu liefern.

Technische Übersetzungen gemäß DIN-EN 15038

Unsere Leistungen:

  • Rundum-Service für technische Übersetzungen: vom Ausgangstext bis zu ihrem druckfertigen Zieltext
  • Technische Übersetzungen aus und in mehr als 40 Sprachen
  • Korrektur von technischen Übersetzungen durch muttersprachliche Fachexperten
  • Erstellung und Pflege von technischen Fachglossaren und Terminologiebeständen
  • Lokalisierung von Software-Lösungen, technischen Geräten und Managementsystemen, Bedienungsanleitungen, Internationalisierungs-Dienstleistungen
  • Einsatz von Translation-Memory Systemen

BECO-SPRACHEN verfügt über ein weltweites Netzwerk an freien technischen Übersetzern mit der von Ihnen gesuchten Sprachkombination, die sich auf bestimmte technische Gebiete spezialisiert haben. Von Apparatebau bis Kältetechnik.

Ihr Anspruch = unser Qualitätsverständnis

Das Übersetzen von technischen Texten ist äußerst anspruchsvoll. Daher ist eine exakte Übersetzung technischer Dokumente unerlässlich. Doppeldeutige oder ungenaue Formulierungen in der Zielsprache können beim Anwender zu Fehlinterpretationen führen und fatale Folgen haben.

Je mehr technische Details im Ausgangstext enthalten sind, umso wichtiger ist es, einen versierten Übersetzer mit dem entsprechenden fachlichen Hintergrund auszuwählen. Bei derart stark technisch oder fachlich geprägten Texten ist es essenziell, dass der Übersetzer den Text, den er übersetzen soll, auch wirklich komplett versteht.

Aus diesem Grund lassen wir ihre Übersetzung nur von Experten anfertigen. Unsere qualifizierten Übersetzer haben langjährige Erfahrung im Bereich der technischen Übersetzung von Dokumenten. Neben der universitären Übersetzerausbildung verfügen sie noch über weitere technische Zusatzqualifikationen.
Dank ihrer umfangreichen Erfahrung und Ausbildung in der jeweiligen Fachrichtung garantieren wir Ihnen erstklassige technische Übersetzungen mit der dementsprechenden Terminologie.

Zusammenarbeit auf regelmäßiger Basis

Gerade bei technischen Texten ist es sinnvoll, regelmäßig auf den gleichen Übersetzungsprofi zurückzugreifen. Durch den Einsatz von Translation-Memory-Systemen können sich wiederholende Fachbegriffe, Ihre Terminologie und Ihre Corporate Identity erhalten werden. Darüber hinaus lassen sich künftige Übersetzungsprojekte reibungsloser und schneller abwickeln.

 

Qualitätsmanagement

Technische Übersetzungen auf höchstem Niveau

1. Die BECO-Qualitätsgarantie

1. Die BECO-Qualitätsgarantie

Alle Prozesse für Technische Übersetzungen sind nach den Richtlinien der DIN-EN 15038 optimiert. Wir sind Mitglied bei der Tekom und beim Deutschen Terminologietag. Fester Bestandteil unseres Qualitätsmanagementsystems sind Mutterlandprinzip und 6-Augen-Prinzip.

(Bild: © DOC RABE Media / Fotolia)


2. Das BECO-Mutterlandprinzip

2. Das BECO-Mutterlandprinzip

Sprache unterliegt ständiger Veränderung. Alle technischen Übersetzer sind Muttersprachler der Zielsprache. BECO-Übersetzer leben im Zielsprachenland. So haben Sie die Sicherheit, dass Ihre technische Übersetzung überall gut ankommt.

(Bild: © denis_pc / Fotolia)


3. Das BECO-6-Augen-Prinzip

3. Das BECO-6-Augen-Prinzip

Alle Übersetzungen werden durch einen technischen Fachübersetzer angefertigt und einen Lektor Korrektur gelesen. Beim BECO-6-Augen-Prinzip prüft Ihr Projektmanager abschließend die Qualität und das Layout Ihrer Übersetzung.
Denn 6 Augen sehen mehr als 4 Augen!


4. Das BECO-Terminologiemanagement

4. Das BECO-Terminologiemanagement

Bei allen technischen Übersetzungen werden moderne Translation-Memory-Tools und Datenbanklösungen eingesetzt. So kann von Beginn an eine konstante Terminologie erarbeitet und garantiert werden. Ihre interne Terminologie wird durch uns geprüft und ggf. überarbeitet und angepasst. Sie sparen Zeit und Geld!

(Bild: © blende11.photo / Fotolia)


5. Die BECO-Datensicherheit

5. Die BECO-Datensicherheit

Datensicherheit im Internet ist ein wichtiges Thema. Ihre persönlichen Daten (Adresse, Kundennummer, Dateien …) werden bei uns aus allen Formularen heraus mittels der sogenannter SSL-Technik verschlüsselt übertragen.
BECO-SPRACHEN hält sich streng an die Regelungen des Bundesdatenschutzgesetzes §11. Selbstverständlich erstellen wir Ihnen jederzeit eine Geheimhaltungsvereinbarung.

(Bild: © tom / Fotolia)

Tipps & News

für das Erstellen von technischen Dokumentationen und technischen Übersetzungen

Kundenmeinungen

Was unsere Kunden sagen

  • VERTRAUENSWÜRDIG

    VERTRAUENSWÜRDIG

    Die Übersetzung von betriebswirtschaftlichen Unterlagen ist eine sehr sensible Angelegenheit. BECO-SPRACHEN ist ein vertrauenswürdiger Partner und hat unsere hohen Anforderungen in Bezug auf Qualität und Termindruck stets erfüllt.

    Andrea Wagner – Steuerberaterin/Wirtschaftsprüferin Grüter Hamich & Partner

  • PROFESSIONELL

    PROFESSIONELL

    Vielen Dank für die professionelle Übersetzung unserer Webseite www.g-h-p.de Wir haben uns sehr gut beraten und betreut gefühlt. Sehr gern empfehlen wir Ihren Service weiter.

    Katja Springer Marketing – GHP

  • ÜBERPÜNKTLICH

    ÜBERPÜNKTLICH

    Liebes BECO Team, unsere Firma agiert mittlerweile seit einigen Jahren europaweit und hierzu brauchen wir immer mal wieder das ein oder andere Schriftstück übersetzt – manchmal auch in kürzester Zeit. Oft handelt es sich um schwierige Texte aus der Baubranche mit vielen Fachbegriffen, vor allem wenn es um unser Spezialgebiet Strahlenschutzbauten geht. Bei der Übersetzung hat uns BECO-SPRACHEN noch nie im Stich gelassen. Selbst die schwierigsten Texte wurden immer einwandfrei und in kürzester Zeit übersetzt. Wenn sich in den von uns gelieferten Texten Unstimmigkeiten (z. B. aufgrund von Tippfehlern) auftaten, wurden diese nicht ignoriert, sondern es wurde immer Rücksprache gehalten, damit hier nicht anhand von falschen Vorlagen unbrauchbare Übersetzungen geliefert werden. Wir sind zu 100 % zufrieden mit den Übersetzungen. Selbst die kürzesten Fristen wurden eingehalten. Alle unsere Anfragen und Aufträge wurden immer zügig bearbeitet und überpünktlich abgeliefert. Wir können beco sprachen nur empfehlen. Bei BECO-SPRACHEN ist man immer gut betreut. Der Service ist top, die Preise passen.

    Kerstin Diegel Pravida-Bau GmbH

  • SPITZE

    SPITZE

    Ich muss es Ihnen sagen: die Übersetzung ist einfach spitze!
    Ich bin selbst Rumänin und muss ehrlich zugeben, das ist bei weitem die beste deutsche Übersetzung eines rumänischen Textes, die ich je gesehen habe – es ist reines gutes Deutsch und gibt aber auch perfekt den Sinn des rumänischen Textes wieder.

    Carmen Chirilla – MAX BÖGL GmbH

  • ZUVERLÄSSIG

    ZUVERLÄSSIG

    Wir beziehen Übersetzungsdienstleistungen mit Schwerpunkt auf der Übersetzung technischer Dokumente. Die Qualität der Übersetzungen ist durchgehend sehr zufriedenstellend. BECO-SPRACHEN ist ein verlässlicher Ansprechpartner für Übersetzungen und wickelt auch dringende Aufträge zuverlässig ab.

    Jana Timinger – Technische Redaktion

BECO-SPRACHEN

Neupfarrplatz 16
D-93047 Regensburg
+49 941– 56 959 440
office@beco-sprachen.de

Über uns

Gegründet 2008 in Regensburg wuchs BECO-SPRACHEN zu einem Unternehmen mit
weiterlesen…