Einzüge exakt setzen.

Quicktipp Nummer 1: Arbeiten mit Einzügen
(Word 2010)

Möchten Sie Texte in Ihrem Dokument strukturieren durch Einrückungen, sollten Sie auf Tabulatoren verzichten und stattdessen Einzüge verwenden. Wenn Sie zum Einrücken die Tabulatorentaste verwenden, können sich diese, bei Änderungen im Dokument, verschieben. Das Layout wird beschädigt und die Analyse des Übersetzers könnte fehlerhaft werden.

Wenn Sie Ihre Dokumente an ein externes Übersetzungsunternehmen geben wollen, kann es durch Tabulatoren zu ungenauen Umfängen, sowie falschen Übersetzungen kommen. Die Datenbanksysteme erkennen Sätze, welche mittels Tabulatoren getrennt wurden, als mehrere Sätze und gibt ein falsches Übersetzungs- und Analyseergebnis aus.

Beispiel:

screenshot1

Das erkennt die Datenbank:

analysetool-Einzüge

Die Textanalyse-Software trennt durch die Tabulatoren den Satz. So kommt es zu einer falschen Analyse und das Angebot kann ungenau werden.

Zum Festlegen der Einzüge haben Sie zwei Möglichkeiten: der Weg über das Menü oder mit Hilfe des Lineals. Am zeitsparendsten ist der Weg über das Lineal.

  1. Über den Reiter „Start“ -> „Absatz“ und einem Klick auf das rotmarkierte Symbol gelangen Sie in das Absatz-Menü.
    Im Bereich „Einzug“ können Sie den Abstand des Textes einstellen.

screenshot3

 

  1. Es ist möglich Einzüge bereits vor der Eingabe Ihres Textes einzustellen, wir empfehlen Ihnen jedoch die Einzüge im Nachhinein festzulegen. So können Sie genau sehen, wie die Einzüge auf Ihre Dokumente wirken und sie gegebenenfalls anpassen.
  2. Sie können auch Ihren Text markieren und dieses Menü per Rechtsklick -> „Absatz“ aufrufen.

Einzüge mit dem Lineal 

Beispiel:

In unserem Beispiel haben wir ein einfaches Textdokument angelegt und bereits mit etwas Text gefüllt. Dieser Text soll nun eingerückt werden.  Dazu müssen Sie als erstes das Lineal in Word aktivieren. Dazu navigieren Sie zu dem Reiter „Ansicht“ und setzen einen Haken in das Kontrollkästchen „Lineal“ unter „Anzeigen“.

screenshot2

Dieser Text soll nun eingerückt werden.  Dazu müssen Sie als erstes das Lineal in Word aktivieren. Dazu navigieren Sie zu dem Reiter „Ansicht“ und setzen einen Haken in das Kontrollkästchen „Lineal“ unter „Anzeigen“.

pfeil1

 

Möchten Sie eine nachfolgende Textpassage einrücken, nutzen Sie den unteren Pfeil über dem Rechteck auf dem Lineal.

pfeil2

 

Auch die oberste Textzeile können Sie unabhängig einrücken. Dazu benutzen Sie den oberen Pfeil des Schiebereglers.

pfeil3

 

schieberegler beco

 

Warum Sie damit Kosten sparen können? 

Mit diesem Verfahren vermeiden Sie die Erkennung von falschen Textpassagen und folglich auch die für das Angebot zu beachtenden Textelemente. Da Sie bereits Anpassungen vorgenommen haben, verringert sich die Arbeitszeit des Übersetzungsbüros, was Ihnen Geld spart.

Einen weiteren Quicktipp finden Sie unter: „Inhaltsverzeichnisse automatisch erstellen“.

Sie wollen uns ihr Dokument zum Übersetzen geben? Gern können Sie direkt hier eine Anfrage stellen:

Maximum file size: 516MB


(Bilder: pixabay, screenshots)

 

Kundenmeinungen

Was unsere Kunden sagen

  • VERTRAUENSWÜRDIG

    VERTRAUENSWÜRDIG

    Die Übersetzung von betriebswirtschaftlichen Unterlagen ist eine sehr sensible Angelegenheit. BECO-SPRACHEN ist ein vertrauenswürdiger Partner und hat unsere hohen Anforderungen in Bezug auf Qualität und Termindruck stets erfüllt.

    Andrea Wagner – Steuerberaterin/Wirtschaftsprüferin Grüter Hamich & Partner

  • PROFESSIONELL

    PROFESSIONELL

    Vielen Dank für die professionelle Übersetzung unserer Webseite www.g-h-p.de Wir haben uns sehr gut beraten und betreut gefühlt. Sehr gern empfehlen wir Ihren Service weiter.

    Katja Springer Marketing – GHP

  • ÜBERPÜNKTLICH

    ÜBERPÜNKTLICH

    Liebes BECO Team, unsere Firma agiert mittlerweile seit einigen Jahren europaweit und hierzu brauchen wir immer mal wieder das ein oder andere Schriftstück übersetzt – manchmal auch in kürzester Zeit. Oft handelt es sich um schwierige Texte aus der Baubranche mit vielen Fachbegriffen, vor allem wenn es um unser Spezialgebiet Strahlenschutzbauten geht. Bei der Übersetzung hat uns BECO-SPRACHEN noch nie im Stich gelassen. Selbst die schwierigsten Texte wurden immer einwandfrei und in kürzester Zeit übersetzt. Wenn sich in den von uns gelieferten Texten Unstimmigkeiten (z. B. aufgrund von Tippfehlern) auftaten, wurden diese nicht ignoriert, sondern es wurde immer Rücksprache gehalten, damit hier nicht anhand von falschen Vorlagen unbrauchbare Übersetzungen geliefert werden. Wir sind zu 100 % zufrieden mit den Übersetzungen. Selbst die kürzesten Fristen wurden eingehalten. Alle unsere Anfragen und Aufträge wurden immer zügig bearbeitet und überpünktlich abgeliefert. Wir können beco sprachen nur empfehlen. Bei BECO-SPRACHEN ist man immer gut betreut. Der Service ist top, die Preise passen.

    Kerstin Diegel Pravida-Bau GmbH

  • SPITZE

    SPITZE

    Ich muss es Ihnen sagen: die Übersetzung ist einfach spitze!
    Ich bin selbst Rumänin und muss ehrlich zugeben, das ist bei weitem die beste deutsche Übersetzung eines rumänischen Textes, die ich je gesehen habe – es ist reines gutes Deutsch und gibt aber auch perfekt den Sinn des rumänischen Textes wieder.

    Carmen Chirilla – MAX BÖGL GmbH

  • ZUVERLÄSSIG

    ZUVERLÄSSIG

    Wir beziehen Übersetzungsdienstleistungen mit Schwerpunkt auf der Übersetzung technischer Dokumente. Die Qualität der Übersetzungen ist durchgehend sehr zufriedenstellend. BECO-SPRACHEN ist ein verlässlicher Ansprechpartner für Übersetzungen und wickelt auch dringende Aufträge zuverlässig ab.

    Jana Timinger – Technische Redaktion

BECO-SPRACHEN

Neupfarrplatz 16
D-93047 Regensburg
+49 941– 56 959 440
office@beco-sprachen.de

Über uns

Gegründet 2008 in Regensburg wuchs BECO-SPRACHEN zu einem Unternehmen mit
weiterlesen…