Webseiten sind Ihre Visitenkarten.

Mit ihnen können Aufträge fallen und steigen.

Sie exportieren oder importieren Produkte? Sie arbeiten im Ausland oder möchten Ihr Geschäftsfeld auf das Ausland ausweiten? Dann sollten Sie Ihre Webseite übersetzen lassen.
Vor allem Unternehmen, die Kontakte ins und aus dem Ausland pflegen, können von einer Webseitenübersetzung profitieren. Sie führt auch aus dem Ausland Interessenten auf Ihre Homepage und macht sie auf Ihr Unternehmen aufmerksam. Dabei spielen vor allem die Qualität der Übersetzung, die Suchmaschinenoptimierung der Webseite und die rechtliche Seite eine große Rolle.

Achten Sie auf die Qualität der Webseitenübersetzung!

Übersetzungen sind teuer. Das ist Qualität auch. Kostenlose Translator-Tools übersetzen zwar schneller und kostenlos. Sie sind aber auch nicht in der Lage, sprachliche, rechtliche und kulturelle Besonderheiten zu berücksichtigen. Fehler sind vorprogrammiert. Durch die fehlende Korrekturlesung werden diese nicht ausgemerzt und erscheinen so auf Ihrer Homepage. Bei einem Übersetzungsunternehmen übersetzen Muttersprachler die Homepage und korrigieren diese nach der Übersetzung noch einmal. Seriöse Übersetzungsunternehmen arbeiten sogar nach dem 6-Augen-Prinzip und erhöhen so die Qualität der Übersetzung um ein Vielfaches.

Nur suchmaschinenoptimierte Texte werden gefunden!

Wer im Ausland gefunden werden möchte, muss die Texte der Homepage entsprechend dem gängigen Vokabular und Suchanfragen anpassen. Erstellen Sie daher bereits vor der Übersetzung eine Liste mit möglichen Keywords und lassen Sie diese vom Übersetzer auf ihre Aktualität überprüfen. Legen Sie fest, welche Keywords in der Übersetzung vorkommen müssen. Denken Sie auch daran, die Meta Description übersetzen zu lassen, um potenzielle Auftraggeber auf Ihre Homepage zu locken.

Impressum, AGBs und Co. – rechtliche Aspekte müssen ebenfalls übersetzt werden!

Auch im Ausland müssen Kunden über ihre Rechte und Pflichten aufgeklärt werden. Dazu gehören das Impressum, die Datenschutzerklärung, die Lieferfristen und die Allgemeinen Geschäftsbedingungen. Denken Sie daran, nur Seiten übersetzen zu lassen, die auch für ihre ausländischen Kunden interessant sind. So sparen Sie Geld und vor allem Zeit für die Übersetzung.

Gern stehen wir bei Fragen oder Problemen per Chat, Mail, Post oder Telefon für Sie bereit.

Kundenmeinungen

Was unsere Kunden sagen

  • VERTRAUENSWÜRDIG

    VERTRAUENSWÜRDIG

    Die Übersetzung von betriebswirtschaftlichen Unterlagen ist eine sehr sensible Angelegenheit. BECO-SPRACHEN ist ein vertrauenswürdiger Partner und hat unsere hohen Anforderungen in Bezug auf Qualität und Termindruck stets erfüllt.

    Andrea Wagner – Steuerberaterin/Wirtschaftsprüferin Grüter Hamich & Partner

  • PROFESSIONELL

    PROFESSIONELL

    Vielen Dank für die professionelle Übersetzung unserer Webseite www.g-h-p.de Wir haben uns sehr gut beraten und betreut gefühlt. Sehr gern empfehlen wir Ihren Service weiter.

    Katja Springer Marketing – GHP

  • ÜBERPÜNKTLICH

    ÜBERPÜNKTLICH

    Liebes BECO Team, unsere Firma agiert mittlerweile seit einigen Jahren europaweit und hierzu brauchen wir immer mal wieder das ein oder andere Schriftstück übersetzt – manchmal auch in kürzester Zeit. Oft handelt es sich um schwierige Texte aus der Baubranche mit vielen Fachbegriffen, vor allem wenn es um unser Spezialgebiet Strahlenschutzbauten geht. Bei der Übersetzung hat uns BECO-SPRACHEN noch nie im Stich gelassen. Selbst die schwierigsten Texte wurden immer einwandfrei und in kürzester Zeit übersetzt. Wenn sich in den von uns gelieferten Texten Unstimmigkeiten (z. B. aufgrund von Tippfehlern) auftaten, wurden diese nicht ignoriert, sondern es wurde immer Rücksprache gehalten, damit hier nicht anhand von falschen Vorlagen unbrauchbare Übersetzungen geliefert werden. Wir sind zu 100 % zufrieden mit den Übersetzungen. Selbst die kürzesten Fristen wurden eingehalten. Alle unsere Anfragen und Aufträge wurden immer zügig bearbeitet und überpünktlich abgeliefert. Wir können beco sprachen nur empfehlen. Bei BECO-SPRACHEN ist man immer gut betreut. Der Service ist top, die Preise passen.

    Kerstin Diegel Pravida-Bau GmbH

  • SPITZE

    SPITZE

    Ich muss es Ihnen sagen: die Übersetzung ist einfach spitze!
    Ich bin selbst Rumänin und muss ehrlich zugeben, das ist bei weitem die beste deutsche Übersetzung eines rumänischen Textes, die ich je gesehen habe – es ist reines gutes Deutsch und gibt aber auch perfekt den Sinn des rumänischen Textes wieder.

    Carmen Chirilla – MAX BÖGL GmbH

  • ZUVERLÄSSIG

    ZUVERLÄSSIG

    Wir beziehen Übersetzungsdienstleistungen mit Schwerpunkt auf der Übersetzung technischer Dokumente. Die Qualität der Übersetzungen ist durchgehend sehr zufriedenstellend. BECO-SPRACHEN ist ein verlässlicher Ansprechpartner für Übersetzungen und wickelt auch dringende Aufträge zuverlässig ab.

    Jana Timinger – Technische Redaktion

BECO-SPRACHEN

Neupfarrplatz 16
D-93047 Regensburg
+49 941– 56 959 440
office@beco-sprachen.de

Über uns

Gegründet 2008 in Regensburg wuchs BECO-SPRACHEN zu einem Unternehmen mit
weiterlesen…