Jeder Tag ist ein guter Tag für Komplimente

Vor 15 Jahren ließ die Band „Sportfreunde Stiller“ es durch alle Radiofrequenzen schallen:Danke für die Komplimente

„Ich wollte dir nur mal eben sagen,
dass du das Größte für mich bist.“ (Hier zur Erinnerung ein Video mit Liveaufnahme)

Es ist ein Zitat aus dem Lied „Ein Kompliment“. Der Text traf schon damals genau den Nerv – verständlich, denn wer hört nicht gern etwas Positives über sich selbst, sein Handeln oder seine Arbeit?

Ist Deutschland eine Wüste für Komplimente?

Hierzulande gilt häufig der Spruch: „Nicht gemeckert ist genug gelobt.“ Dabei wirkt sich ein gesagtes Kompliment positiv auf beide, Empfänger und Sender, aus. Diese Wirkung bezeichnet man als positive emotionale Resonanz. Mehr Fakten und eine genauere Betrachtung aus dem Bereich der „Komplimentlehre“, finden Sie auf dieser Seite, auf der sich ein Psychotherapeut genauer damit beschäftigt hat.

Der Internationale Tag der Komplimente: Die Idee

Dieser Tag wurde von den Amerikanerinnen Debby Hoffman und Kathy Chamberlin ausgerufen. Sie wollten an diesem Feiertag individuelle und liebevolle Komplimente an besonders nahestehende Personen verteilen. Beide betonten dabei besonders, dass es nicht beliebige Worte sein sollten, sondern nur ausgewählte, wichtige Personen mit einer persönlichen und netten Äußerung bedacht werden sollen. Dabei kann das Ziel alles sein: Erlebtes, Eigenschaften, Erreichtes.

Auf internationalem Gebiet: ungewöhnliche freundliche Worte 

Wenn es Ihnen schwer fällt, ein Kompliment anzunehmen, sind Sie, international betrachtet, nicht allein.

So ist es im asiatischen Raum zum Beispiel üblich, die freundlich gemeinten Äußerungen auch mehrfach abzublocken, um den Gegenüber zu noch weiteren freundlicheren Worten zu bringen. Vorsicht, wenn Sie Komplimente in fremden Sprachen versuchen. Manches, in unseren Gefilden, nett gemeinte Wort, würde in einer unbedachten, nicht lokalisierten Übersetzung für Staunen oder Ärger im Zielland sorgen.

In Deutschland wäre eine Assoziation mit einem pausbäckigen Mondgesicht eher wenig schmeichelhaft. Im arabischen Sprachraum hingegen ist es ein großes Kompliment als „schön wie ein Mond“ bezeichnet zu werden.

Den Amerikanern sagt man gern nach, zu schnell Komplimente zu verteilen und oberflächlich in ihrer Wortwahl zu sein. Weiß man aber die durchweg positiv formulierte Sprache zu dechiffrieren, erfährt man schnell, ob „Good Job“ wirklich ein ernsthaftes Lob oder doch versteckte Kritik war. Gern helfen Ihnen hier unsere Übersetzer oder Dolmetscher auch in Sachen Komplimentübersetzung weiter. 🙂

Starthilfe für Komplimente!

Heute, zum Internationalen Tag der Komplimente, wollen wir es Ihnen einfacher machen, Komplimente zu verteilen. Warum nicht auch mal Kooperationspartner, Dienstleister, Kollegen und Azubis mit einem freundlichen Wort bedenken?

Gleich in verschiedene Sprachen haben wir einige verbale Wertschätzungen übersetzt, um Ihrer Kreativität einen kleinen Anstoß zu geben. Und falls es heute einfach noch nicht gelingen will, können Sie es ja noch einmal am 1. März probieren. Da ist der Welttag des Kompliments – und wir sind sicher: an diesem Tag freuen sich auch diejenigen, die bereits heute einige nette Worte erhalten haben, über weiteres positives Feedback.
Posten Sie Ihre Komplimente mit Hashtag #TagderKomplimente

Freundlichkeit Hohe Ansprüche
 Zuverlässigkeit  Gute Arbeit

(Bilder: pixabay, Eigenkreation)

Kundenmeinungen

Was unsere Kunden sagen

  • VERTRAUENSWÜRDIG

    VERTRAUENSWÜRDIG

    Die Übersetzung von betriebswirtschaftlichen Unterlagen ist eine sehr sensible Angelegenheit. BECO-SPRACHEN ist ein vertrauenswürdiger Partner und hat unsere hohen Anforderungen in Bezug auf Qualität und Termindruck stets erfüllt.

    Andrea Wagner – Steuerberaterin/Wirtschaftsprüferin Grüter Hamich & Partner

  • PROFESSIONELL

    PROFESSIONELL

    Vielen Dank für die professionelle Übersetzung unserer Webseite www.g-h-p.de Wir haben uns sehr gut beraten und betreut gefühlt. Sehr gern empfehlen wir Ihren Service weiter.

    Katja Springer Marketing – GHP

  • ÜBERPÜNKTLICH

    ÜBERPÜNKTLICH

    Liebes BECO Team, unsere Firma agiert mittlerweile seit einigen Jahren europaweit und hierzu brauchen wir immer mal wieder das ein oder andere Schriftstück übersetzt – manchmal auch in kürzester Zeit. Oft handelt es sich um schwierige Texte aus der Baubranche mit vielen Fachbegriffen, vor allem wenn es um unser Spezialgebiet Strahlenschutzbauten geht. Bei der Übersetzung hat uns BECO-SPRACHEN noch nie im Stich gelassen. Selbst die schwierigsten Texte wurden immer einwandfrei und in kürzester Zeit übersetzt. Wenn sich in den von uns gelieferten Texten Unstimmigkeiten (z. B. aufgrund von Tippfehlern) auftaten, wurden diese nicht ignoriert, sondern es wurde immer Rücksprache gehalten, damit hier nicht anhand von falschen Vorlagen unbrauchbare Übersetzungen geliefert werden. Wir sind zu 100 % zufrieden mit den Übersetzungen. Selbst die kürzesten Fristen wurden eingehalten. Alle unsere Anfragen und Aufträge wurden immer zügig bearbeitet und überpünktlich abgeliefert. Wir können beco sprachen nur empfehlen. Bei BECO-SPRACHEN ist man immer gut betreut. Der Service ist top, die Preise passen.

    Kerstin Diegel Pravida-Bau GmbH

  • SPITZE

    SPITZE

    Ich muss es Ihnen sagen: die Übersetzung ist einfach spitze!
    Ich bin selbst Rumänin und muss ehrlich zugeben, das ist bei weitem die beste deutsche Übersetzung eines rumänischen Textes, die ich je gesehen habe – es ist reines gutes Deutsch und gibt aber auch perfekt den Sinn des rumänischen Textes wieder.

    Carmen Chirilla – MAX BÖGL GmbH

  • ZUVERLÄSSIG

    ZUVERLÄSSIG

    Wir beziehen Übersetzungsdienstleistungen mit Schwerpunkt auf der Übersetzung technischer Dokumente. Die Qualität der Übersetzungen ist durchgehend sehr zufriedenstellend. BECO-SPRACHEN ist ein verlässlicher Ansprechpartner für Übersetzungen und wickelt auch dringende Aufträge zuverlässig ab.

    Jana Timinger – Technische Redaktion

BECO-SPRACHEN

Neupfarrplatz 16
D-93047 Regensburg
+49 941– 64644880
office@beco-sprachen.de

Über uns

Gegründet 2008 in Regensburg wuchs BECO-SPRACHEN zu einem Unternehmen mit
weiterlesen…