Übersetzungen für Wirtschaft & Recht sind sensible Angelegenheiten.

Die Folgen einer fehlerhaften Übersetzung können verheerend sein. Vor allem bei notariellen Urkunden, Handelsregisterauszügen, Verträgen und Gutachten ist es sehr wichtig, gründlich zu arbeiten und juristisches Wissen zu besitzen. Falsche Übersetzungen können zu teuren Streitigkeiten, zur Ungültigkeit des Vertrags und einem Verlust von Aufträgen und Geschäftspartnern führen – eine Katastrophe für Unternehmen, Behörden und auch Privatpersonen. Um solche Konsequenzen zu verhindern, sollten nur geeignete Übersetzer mit juristischem Hintergrund diese Übersetzungen vornehmen.

Warum ist das so wichtig?

Sie haben das sicher schon erlebt: Sie suchen einen Experten und finden jede Menge „Experten“ mit breiter Aufstellung. Wahrscheinlich denken Sie, dass Allrounder oft viel, aber von allem nur etwas können. Oft ist es auch so.
Um geschäftliche Einbußen und gerichtliche Streitigkeiten durch falsche Übersetzungen zu vermeiden, sollte nur ein Experte Übersetzungen von wirtschaftlichen und juristischen Dokumenten vornehmen. Nur er beachtet beim Übersetzen alle rechtlichen Gegebenheiten des jeweiligen Landes. Er verwendet die korrekten Begriffe, prüft die Richtigkeit und die im Vertrag enthaltenen Daten.

Das zählt zu technischem Recht und Wirtschaft

  • Notarielle Urkunden
  • Arbeitsverträge
  • Werksverträge
  • Satzungen und Richtlinien
  • Technische Gesetzestexte
  • Patente
  • Zertifikate 
  • Gutachten
  • Verträge
  • Gewerbeanmeldungen
  • Handelsregisterauszüge
  • Bilanzen
  • Allgemeine Geschäftsbedingungen

Einen guten Übersetzer erkennen

Das ist einfacher, als Sie glauben. Übersetzer für Recht und Wirtschaft sollten bereits in diesen Bereichen übersetzt haben. Eine entsprechende Ausbildung und Referenz belegen diese Fachkenntnis. Auf Nachfrage weist er Ihnen sicher gern seine Referenzen vor. Oder Sie erkundigen sich gleich in einem Übersetzungsbüro nach einem geeigneten Übersetzer und lassen sich Probeübersetzungen anfertigen.

Kundenmeinungen

Was unsere Kunden sagen

  • VERTRAUENSWÜRDIG

    VERTRAUENSWÜRDIG

    Die Übersetzung von betriebswirtschaftlichen Unterlagen ist eine sehr sensible Angelegenheit. BECO-SPRACHEN ist ein vertrauenswürdiger Partner und hat unsere hohen Anforderungen in Bezug auf Qualität und Termindruck stets erfüllt.

    Andrea Wagner – Steuerberaterin/Wirtschaftsprüferin Grüter Hamich & Partner

  • PROFESSIONELL

    PROFESSIONELL

    Vielen Dank für die professionelle Übersetzung unserer Webseite www.g-h-p.de Wir haben uns sehr gut beraten und betreut gefühlt. Sehr gern empfehlen wir Ihren Service weiter.

    Katja Springer Marketing – GHP

  • ÜBERPÜNKTLICH

    ÜBERPÜNKTLICH

    Liebes BECO Team, unsere Firma agiert mittlerweile seit einigen Jahren europaweit und hierzu brauchen wir immer mal wieder das ein oder andere Schriftstück übersetzt – manchmal auch in kürzester Zeit. Oft handelt es sich um schwierige Texte aus der Baubranche mit vielen Fachbegriffen, vor allem wenn es um unser Spezialgebiet Strahlenschutzbauten geht. Bei der Übersetzung hat uns BECO-SPRACHEN noch nie im Stich gelassen. Selbst die schwierigsten Texte wurden immer einwandfrei und in kürzester Zeit übersetzt. Wenn sich in den von uns gelieferten Texten Unstimmigkeiten (z. B. aufgrund von Tippfehlern) auftaten, wurden diese nicht ignoriert, sondern es wurde immer Rücksprache gehalten, damit hier nicht anhand von falschen Vorlagen unbrauchbare Übersetzungen geliefert werden. Wir sind zu 100 % zufrieden mit den Übersetzungen. Selbst die kürzesten Fristen wurden eingehalten. Alle unsere Anfragen und Aufträge wurden immer zügig bearbeitet und überpünktlich abgeliefert. Wir können beco sprachen nur empfehlen. Bei BECO-SPRACHEN ist man immer gut betreut. Der Service ist top, die Preise passen.

    Kerstin Diegel Pravida-Bau GmbH

  • SPITZE

    SPITZE

    Ich muss es Ihnen sagen: die Übersetzung ist einfach spitze!
    Ich bin selbst Rumänin und muss ehrlich zugeben, das ist bei weitem die beste deutsche Übersetzung eines rumänischen Textes, die ich je gesehen habe – es ist reines gutes Deutsch und gibt aber auch perfekt den Sinn des rumänischen Textes wieder.

    Carmen Chirilla – MAX BÖGL GmbH

  • ZUVERLÄSSIG

    ZUVERLÄSSIG

    Wir beziehen Übersetzungsdienstleistungen mit Schwerpunkt auf der Übersetzung technischer Dokumente. Die Qualität der Übersetzungen ist durchgehend sehr zufriedenstellend. BECO-SPRACHEN ist ein verlässlicher Ansprechpartner für Übersetzungen und wickelt auch dringende Aufträge zuverlässig ab.

    Jana Timinger – Technische Redaktion

BECO-SPRACHEN

Neupfarrplatz 16
D-93047 Regensburg
+49 941– 56 959 440
office@beco-sprachen.de

Über uns

Gegründet 2008 in Regensburg wuchs BECO-SPRACHEN zu einem Unternehmen mit
weiterlesen…