Übersetzungen für Ihr Marketing

Werbeprofis übersetzen Ihre Webseite, Kataloge, Flyer & Präsentationen


  • Webseitenübersetzung

    Webseitenübersetzung

    • Technische Webseiten
    • Medizinische Webseiten
    • Social Media
    • Hotel & Tourismus


    Ihre Webseite ist das Gesicht Ihres Unternehmens! Ausschließlich auf Marketing spezialisierte Übersetzer mit kulturellem Feingefühl übertragen Ihre Botschaft!

    Denn der erste Eindruck ist entscheidend!

    (Bild: © Trueffelpix / Fotolia)

  • Printerzeugnisse

    Printerzeugnisse

    • Flyer
    • Kataloge
    • Präsentationen
    • Speisekarten


    Firmenpräsentationen, Kataloge, Flyer zu erstellen ist oftmals ein monatelanger, mühsamer Prozess. Unsere Übersetzer sorgen dafür, dass auch die fremdsprachliche Variante Ihre Professionalität widerspiegelt.

    (Bild: © mpfphotography / Fotolia)

  • Setzlektorat

    Setzlektorat

    • Webseiten
    • Webshops
    • Präsentationen
    • Printmedien


    Fehler auf Ihrer Webseite oder Firmenpräsentation werfen ein schlechtes Licht auf Ihre Professionalität. Deshalb empfehlen wir nach dem Satz ein Setzlektorat, welches Groß- und Kleinschreibung, Silbentrennung, Verlinkung usw. prüft.

    (Bild: © Oleksandr Delyk / Fotolia)

  • Dolmetscher

    Dolmetscher

    • Messen
    • Firmenpräsentationen
    • Tagungen
    • Stadtführungen


    Professionelle Dolmetscher begleiten Sie auf Messen, bei Firmenpräsentationen und Verkaufsgesprächen. So können Sie sicher sein, dass Ihre Geschäftsbeziehungen nicht an schlechter Kommunikation scheitern.

    (Bild: © Jeanette Dietl / Fotolia)


Sie benötigen eine Übersetzung im Bereich
Marketing & Printmedien?

+49 941– 64644880
office@beco-sprachen.de

Übersetzung von Webseiten und Printmedien

Übersetzung von Webseiten und Printmedien

Wussten Sie, dass Sie genau 3 Sekunden Zeit haben…

… in der Ihr Besucher entscheidet, ob Sie ihm bei seinem Problem helfen können? In diesen drei Sekunden haben Sie die Chance, Ihren Besucher zu überzeugen. Das können Sie nur mit einer Homepage, die korrekt an alle Begebenheiten wie sprachliche Entwicklung und kulturelle Hintergründe des Zielsprachenlandes angepasst wurde.

Das ist nur mit einem Fachübersetzer für die Übersetzung von Webseiten und Printmedien möglich, der Muttersprachler ist und auch in dem Zielsprachenland lebt. Zusätzliche Sicherheit gibt ein Setzlektorat. Beim Setzlektorat werden Verlinkungen, Worttrennungen, Bilder und Worte auf die korrekten Sonderzeichen geprüft. Deshalb wird jede Übersetzung für Webseiten und Printmdien ausschließlich von einem muttersprachlichen Übersetzer übersetzt, der in seinem Heimatland noch lebt. Als professionelles Übersetzungsbüro verfügt BECO-SPRACHEN über ein umfangreiches Netzwerk an muttersprachlichen Übersetzern aus den Bereichen Marketing und Printmedien.

Zusätzlich dazu berücksichtigt BECO-SPRACHEN bereits bei der Übersetzung die Suchmaschinenoptimierung Ihrer Homepage und achtet auf den Linkaufbau. Auf Wunsch prüft BECO-SPRACHEN Ihre Übersetzung hinsichtlich der Auffindbarkeit von Suchmaschinen und unterstützt Sie bei der Keywordoptimierung.

Von der Homepage bis hin zu umfangreichen Printmedien bearbeiten wir vor allem:

  • Homepages
  • Flyer
  • Imagebroschüren
  • Präsentationen
  • Fachartikel
  • Fachbücher

Unser Qualitätsanspruch ist Ihre Sicherheit

Für jeden Text, der übersetzt werden soll, versichern wir Ihnen, dass die Inhalte des Ausgangs- und des übersetzten Zieltextes völlig identisch sein werden. Dass alle erhaltenen Unterlagen der Geheimhaltung unterliegen, ist für BECO-SPRACHEN selbstverständlich.

Qualitätsmanagement

Übersetzungen mit dem kleinen Extra zwischen den Zeilen.

1. Die BECO-Übersetzerauswahl

1. Die BECO-Übersetzerauswahl

Marketingübersetzungen sind das hohe C der Übersetzungen, denn Sprache unterliegt ständiger Veränderung. Alle Übersetzer sind Muttersprachler der Zielsprache und leben im Zielsprachenland und werden sorgfältig ausgewählt. So haben Sie die Sicherheit, dass Ihre Übersetzung überall gut ankommt, denn besonders im Marketing kommt es auf das kleine Extra zwischen den Zeilen an.

(Bild: © lassedesignen / Fotolia)


2. Die BECO-Probeübersetzung

2. Die BECO-Probeübersetzung

Überlassen Sie die Übersetzung Ihrer Marketingtexte nicht dem Zufall. Nutzen Sie unseren Service und fordern kostenfreie Probeübersetzungen an. So können Sie in Ruhe den Stil des Übersetzers prüfen und einen Übersetzer nach Ihrem Geschmack auswählen.

(Bild: © Coloures-pic / Fotolia)


3. Die BECO-Qualitätssicherheit

3. Die BECO-Qualitätssicherheit

Alle Prozesse sind nach den Richtlinien der DIN-EN 15038 optimert. Wir sind Mitglied bei der Tekom und beim Deutschen Terminologietag. Fester Bestandteil unseres Qualitätsmanagement- systems sind Mutterlandprinzip und 6-Augen-Prinzip.

(Bild: © DOC RABE Media / Fotolia)


4. Das BECO-6-Augen-Prinzip

4. Das BECO-6-Augen-Prinzip

Alle Übersetzungen werden durch einen Fachübersetzer angefertigt und einen Lektor Korrektur gelesen. Die BECO-Projektmanager prüfen abschließend die Qualität und das Layout. Denn 6 Augen sehen mehr als 4 Augen. Für Webseiten und Printmedien empfehlen wir zudem unbedingt ein Setzlekorat.


5. Die BECO-Terminologiesicherheit

5. Die BECO-Terminologiesicherheit

Wir greifen auf eine umfassende Datenbank mit juristischer und wirtschaftlicher Terminologie zurück. Alle eingesetzen Übersetzer haben umfassende Kenntnisse und Ausbildungen in den Fachbereichen Wirtschaft & Recht nachgewiesen. So erhalten Sie Übersetzungen auf höchstem Niveau präzise und korrekt!

(Bild: © blende11.photo / Fotolia)


6. Die BECO-Datensicherheit

6. Die BECO-Datensicherheit

Datensicherheit im Internet ist ein wichtiges Thema. Ihre persönlichen Daten (Adresse, Kundennummer, Dateien …) werden bei uns aus allen Formularen heraus mittels der sogenannter SSL-Technik verschlüsselt übertragen.
BECO-SPRACHEN hält sich streng an die Regelungen des Bundesdatenschutzgesetzes §11. Selbstverständlich erstellen wir Ihnen jederzeit eine Geheimhaltungsvereinbarung.

(Bild: © tom / Fotolia)

Tipps & News

für das Übersetzen von Webseiten und Printmedien.

Kundenmeinungen

Was unsere Kunden sagen

  • VERTRAUENSWÜRDIG

    VERTRAUENSWÜRDIG

    Die Übersetzung von betriebswirtschaftlichen Unterlagen ist eine sehr sensible Angelegenheit. BECO-SPRACHEN ist ein vertrauenswürdiger Partner und hat unsere hohen Anforderungen in Bezug auf Qualität und Termindruck stets erfüllt.

    Andrea Wagner – Steuerberaterin/Wirtschaftsprüferin Grüter Hamich & Partner

  • PROFESSIONELL

    PROFESSIONELL

    Vielen Dank für die professionelle Übersetzung unserer Webseite www.g-h-p.de Wir haben uns sehr gut beraten und betreut gefühlt. Sehr gern empfehlen wir Ihren Service weiter.

    Katja Springer Marketing – GHP

  • ÜBERPÜNKTLICH

    ÜBERPÜNKTLICH

    Liebes BECO Team, unsere Firma agiert mittlerweile seit einigen Jahren europaweit und hierzu brauchen wir immer mal wieder das ein oder andere Schriftstück übersetzt – manchmal auch in kürzester Zeit. Oft handelt es sich um schwierige Texte aus der Baubranche mit vielen Fachbegriffen, vor allem wenn es um unser Spezialgebiet Strahlenschutzbauten geht. Bei der Übersetzung hat uns BECO-SPRACHEN noch nie im Stich gelassen. Selbst die schwierigsten Texte wurden immer einwandfrei und in kürzester Zeit übersetzt. Wenn sich in den von uns gelieferten Texten Unstimmigkeiten (z. B. aufgrund von Tippfehlern) auftaten, wurden diese nicht ignoriert, sondern es wurde immer Rücksprache gehalten, damit hier nicht anhand von falschen Vorlagen unbrauchbare Übersetzungen geliefert werden. Wir sind zu 100 % zufrieden mit den Übersetzungen. Selbst die kürzesten Fristen wurden eingehalten. Alle unsere Anfragen und Aufträge wurden immer zügig bearbeitet und überpünktlich abgeliefert. Wir können beco sprachen nur empfehlen. Bei BECO-SPRACHEN ist man immer gut betreut. Der Service ist top, die Preise passen.

    Kerstin Diegel Pravida-Bau GmbH

  • SPITZE

    SPITZE

    Ich muss es Ihnen sagen: die Übersetzung ist einfach spitze!
    Ich bin selbst Rumänin und muss ehrlich zugeben, das ist bei weitem die beste deutsche Übersetzung eines rumänischen Textes, die ich je gesehen habe – es ist reines gutes Deutsch und gibt aber auch perfekt den Sinn des rumänischen Textes wieder.

    Carmen Chirilla – MAX BÖGL GmbH

  • ZUVERLÄSSIG

    ZUVERLÄSSIG

    Wir beziehen Übersetzungsdienstleistungen mit Schwerpunkt auf der Übersetzung technischer Dokumente. Die Qualität der Übersetzungen ist durchgehend sehr zufriedenstellend. BECO-SPRACHEN ist ein verlässlicher Ansprechpartner für Übersetzungen und wickelt auch dringende Aufträge zuverlässig ab.

    Jana Timinger – Technische Redaktion

BECO-SPRACHEN

Neupfarrplatz 16
D-93047 Regensburg
+49 941– 56 959 440
office@beco-sprachen.de

Über uns

Gegründet 2008 in Regensburg wuchs BECO-SPRACHEN zu einem Unternehmen mit
weiterlesen…