Was ihr Webangebot mit ihrem Messeangebot zu tun hat

  • Stand, Broschüre, Webangebot?
  • Welchen Zusammenhang  ihre Messeeinladung und die Klicks auf Ihrer Seite haben
  • Mehrsprachige Landingpages: heißen Sie internationale Gäste willkommen!
  • Ist Ihre Onlinepräsenz schon international?
  • Vom Dolmetscher bis zu Übersetzungen, wir sind Ihr Partner
  • Ihr Vorteil bei BECO-Sprachen

Ist die Entscheidung für eine Messeteilnahme gefallen, startet eine Vorbereitungsphase die umfassende Tätigkeiten nach sich zieht. Es wird das Standpersonal geschult, Besetzungspläne geschrieben, die Produkt- oder Dienstleistungspräsentation auf den neuesten Stand gebracht, der Messestand gestaltet und gebucht. Viel Arbeit, meist für viele Abteilungen. Die Mühe lohnt sich wenn die Messe im Nachgang erfolgreich war – Aber haben Sie auch bereits daran gedacht ihr Webangebot „messereif“ zu machen?

Nach der Einladungskarte kommt der Klick auf die Website.

Nachdem sie ihre Bestandskunden, potentielle Kooperationspartner und Interessenten zu einer Fachmesse einladen, werden diese sich mit hoher Wahrscheinlichkeit auf Ihre Website über Ihre Firma informieren. Diesen Impuls können Sie verstärken indem sie auf Ihr Webangebot hinweisen. Nutzen Sie diese Chance der Kundeninformation!  Es bietet sich an konkrete Landingpages für Einladungsempfänger einzurichten, auf denen sie gezielt Informationen zu Parkmöglichkeiten und Ihrem Stand auf der Fachmesse geben. So fühlen sich die individuell angesprochenen Personen schon willkommen, bevor Sie an Ihrem Stand sind.

Ist Ihr Webangebot multilingual? TIPP: Viele Fachmessen haben hohen internationalen Zulauf  an Gästen. Vielleicht auch aus einem zukünftigen Expansionsmarkt für Ihr Unternehmen? Informieren Sie sich beim Messeveranstalter über die zukünftigen Besucher ihrer anvisierten Messe und lassen Sie Landingpage, Webangebot und Onlineshops sowie alle wichtigen Informationen in diese Sprachen übersetzen. Gern unterstützen wir Sie dabei. 

Spricht Ihre Website schon die Sprache Ihrer Besucher?

Schon vor der Fachmessensaison sollten Sie sich informieren aus welchen Ländern die Besucher Ihrer Website stammen. (Siehe dazu auch unser Artikel: „Spricht Ihre Website schon in Kundensprache?„) Können Sie diese mit konkreten Inhalten auf Ihrem Webangebot begeistern? Falls nicht, gibt es durch die Messeteilnahme Neuigkeiten die auch internationale Kunden interessieren könnten? Diese Informationen sollten idealerweise mehrsprachig erfolgen. Unsere Muttersprachler übersetzen und lokalisieren gern auch Marketingtexte für Ihr Webangebot oder unterstützen Sie bei regelmäßigen Übersetzungen wie zum Beispiel Veröffentlichungen in Sozialen Netzwerken oder Blogs. Kontaktieren Sie uns! 

TIPP: Denken Sie beim Aktualisieren Ihrer Messeunterlagen daran auch die übersetzten Varianten zu überarbeiten. Veraltete Datenblätter oder handschriftliche Korrekturen wirken unprofessionell – gleich in welcher Sprache. Die Übersetzung von Produktblättern und Katalogen, sowie Präsentationsmaterial sollte zumindest in die für Sie international relevanteste Fremdsprache erfolgen. Benötigen Sie einen Dolmetscher für die Messe, Verhandlungen oder Führungen vor Ort? Wir  stehen auch gern in diesem Fall zu Ihrer Verfügung.

Aus dem Internet zum Messestand und zurück.

Im Internet haben Sie nicht nur die Gelegenheit dem Kreis der Eingeladenen Ihren Messeauftritt (und gegebenenfalls ein spezielles Messe-Angebot) zu kommunizieren, sie erreichen auch Interessenten und vielleicht auch Neukunden, die auf anderem Weg von Ihnen erfahren haben. Nutzen Sie Ihre erhöhte Sichtbarkeit. So lohnt es sich eine gesonderte Signatur in Ihre Firmen-E-Mails einzurichten und über alle verfügbaren Kommunikationskanäle darüber zu berichten. Laden Sie auf diese Weise zum Besuch auf der Messe ein. Das kann auch in mehreren Sprachen erfolgen! Auf der Messe angekommen können Sie Informationsmaterialien, Visitenkarten und Werbeartikel an Gesprächspartner geben, welche dann zum Teil erneut ihr Webangebot besuchen. Selbst wenn ein Teil der so Angesprochenen nicht zu Ihrer Messepräsentation kommen wird, haben Sie mehr als nur ein gutes Bild hinterlassen. Sie haben Ihr aktuelles Angebot, Ihre Internationalität und Innovationsfreude kommuniziert. Und so einen potentiellen Interessenten gewonnen.

TIPP: Weitere Fragen die Sie sich vor der Messeteilnahme stellen sollten finden Sie hier: „Messestand auf bauen und los?

Kundenmeinungen

Was unsere Kunden sagen

  • VERTRAUENSWÜRDIG

    VERTRAUENSWÜRDIG

    Die Übersetzung von betriebswirtschaftlichen Unterlagen ist eine sehr sensible Angelegenheit. BECO-SPRACHEN ist ein vertrauenswürdiger Partner und hat unsere hohen Anforderungen in Bezug auf Qualität und Termindruck stets erfüllt.

    Andrea Wagner – Steuerberaterin/Wirtschaftsprüferin Grüter Hamich & Partner

  • PROFESSIONELL

    PROFESSIONELL

    Vielen Dank für die professionelle Übersetzung unserer Webseite www.g-h-p.de Wir haben uns sehr gut beraten und betreut gefühlt. Sehr gern empfehlen wir Ihren Service weiter.

    Katja Springer Marketing – GHP

  • ÜBERPÜNKTLICH

    ÜBERPÜNKTLICH

    Liebes BECO Team, unsere Firma agiert mittlerweile seit einigen Jahren europaweit und hierzu brauchen wir immer mal wieder das ein oder andere Schriftstück übersetzt – manchmal auch in kürzester Zeit. Oft handelt es sich um schwierige Texte aus der Baubranche mit vielen Fachbegriffen, vor allem wenn es um unser Spezialgebiet Strahlenschutzbauten geht. Bei der Übersetzung hat uns BECO-SPRACHEN noch nie im Stich gelassen. Selbst die schwierigsten Texte wurden immer einwandfrei und in kürzester Zeit übersetzt. Wenn sich in den von uns gelieferten Texten Unstimmigkeiten (z. B. aufgrund von Tippfehlern) auftaten, wurden diese nicht ignoriert, sondern es wurde immer Rücksprache gehalten, damit hier nicht anhand von falschen Vorlagen unbrauchbare Übersetzungen geliefert werden. Wir sind zu 100 % zufrieden mit den Übersetzungen. Selbst die kürzesten Fristen wurden eingehalten. Alle unsere Anfragen und Aufträge wurden immer zügig bearbeitet und überpünktlich abgeliefert. Wir können beco sprachen nur empfehlen. Bei BECO-SPRACHEN ist man immer gut betreut. Der Service ist top, die Preise passen.

    Kerstin Diegel Pravida-Bau GmbH

  • SPITZE

    SPITZE

    Ich muss es Ihnen sagen: die Übersetzung ist einfach spitze!
    Ich bin selbst Rumänin und muss ehrlich zugeben, das ist bei weitem die beste deutsche Übersetzung eines rumänischen Textes, die ich je gesehen habe – es ist reines gutes Deutsch und gibt aber auch perfekt den Sinn des rumänischen Textes wieder.

    Carmen Chirilla – MAX BÖGL GmbH

  • ZUVERLÄSSIG

    ZUVERLÄSSIG

    Wir beziehen Übersetzungsdienstleistungen mit Schwerpunkt auf der Übersetzung technischer Dokumente. Die Qualität der Übersetzungen ist durchgehend sehr zufriedenstellend. BECO-SPRACHEN ist ein verlässlicher Ansprechpartner für Übersetzungen und wickelt auch dringende Aufträge zuverlässig ab.

    Jana Timinger – Technische Redaktion

BECO-SPRACHEN

Neupfarrplatz 16
D-93047 Regensburg
+49 941– 56 959 440
office@beco-sprachen.de

Über uns

Gegründet 2008 in Regensburg wuchs BECO-SPRACHEN zu einem Unternehmen mit
weiterlesen…